वागिंद्रियं तदीयं च प्रोच्चरत्तदहर्निशम् । नामांतरं न गृह्णाति क्वचिदन्यस्यकस्यचित्
vāgiṃdriyaṃ tadīyaṃ ca proccarattadaharniśam | nāmāṃtaraṃ na gṛhṇāti kvacidanyasyakasyacit
Indera ucapnya, yang sepenuhnya milik-Nya, terus melantunkan (Nama) itu siang dan malam; tidak pernah menyebut nama lain milik sesiapa pun.
Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A devoted woman (Mādhavī) in a Kāśī shrine, lips softly moving in ceaseless japa; the air is filled with subtle script-like syllables floating toward the deity.
Single-pointed nāma-japa (exclusive remembrance) purifies speech and fixes the mind on the liberating divine reality.
Kāśī remains the implied sacred setting where constant remembrance of the divine Name is praised as supremely efficacious.
Constant japa/utterance of the chosen divine Name (implied to be Oṃkāra/Praṇava in this adhyāya’s context).