Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

तावत्कालस्तया साध्व्या महान्विघ्नोऽनुमीयते । निमेषांतरितः कालो यो यो व्यथोंगतो मम । लिंगानवेक्षणात्तत्र प्रायश्चित्तं कथं भवेत

tāvatkālastayā sādhvyā mahānvighno'numīyate | nimeṣāṃtaritaḥ kālo yo yo vyathoṃgato mama | liṃgānavekṣaṇāttatra prāyaścittaṃ kathaṃ bhaveta

Atas sebab itu, wanita suci itu menganggap walau sedikit masa pun sebagai halangan besar: “Setiap detik yang berlalu bagiku—meski terpisah oleh satu kelipan—tanpa memandang liṅga, bagaimana mungkin ada penebusan (prāyaścitta) untuknya?”

तावत्so long, that much
तावत्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिवाचक (indecl. indicating extent: 'so much/that long')
कालःtime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (fem. instr. sg.)
साध्व्याby the virtuous woman
साध्व्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (fem. instr. sg.)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masc. nom. sg.)
विघ्नःobstacle
विघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
अनुमीयतेis inferred
अनुमीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
निमेष-अन्तरितःinterrupted by a blink
निमेष-अन्तरितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिमेष (प्रातिपदिक) + अन्तरित (कृदन्त, √अन्तर्/अन्तरि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) (masc. nom. sg.)
कालःtime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
यःwhich
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
यःwhich (each)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
व्यथःpain, distress
व्यथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
आगतःhas come, has occurred
आगतः:
Kriya (Predicative/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) (masc. nom. sg.)
ममto me / of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (gen. sg.)
लिङ्ग-अनवेक्षणात्from not observing the liṅga
लिङ्ग-अनवेक्षणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + अनवेक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन (neut. abl. sg.)
तत्रthere, in that matter
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indecl. adverb of place)
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (neut. nom. sg.)
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (indecl. interrogative adverb)
भवेत्might be, should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative; verse contains her inner speech)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (liṅga-darśana context)

Type: kshetra

Scene: The sādhvī, still before the liṅga, appears inwardly distressed at the idea of even a blink’s separation; her hands folded, eyes wide, as if pleading for uninterrupted communion.

L
Liṅga (Oṃkāra-liṅga implied)
P
Prāyaścitta (atonement)

FAQs

The text idealizes relentless devotion: separation from Śiva—even for an instant—is felt as spiritual loss.

Kāśī is the implied site; liṅga-darśana within Kāśī is treated as supremely meritorious.

No formal rite is prescribed; the verse introduces prāyaścitta as a concept, while emphasizing uninterrupted liṅga-darśana.