Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

पप्रच्छ दमनं चेति कस्त्वं कस्मादिहागतः । तरुणोपि विरक्तोसि कुतस्तद्वद सत्तम

papraccha damanaṃ ceti kastvaṃ kasmādihāgataḥ | taruṇopi viraktosi kutastadvada sattama

Beliau bertanya kepada Damana: “Siapakah engkau, dan dari mana engkau datang ke sini? Walau masih muda, engkau sudah berwiraqah—bagaimana hal itu terjadi? Katakanlah, wahai insan terbaik.”

पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
दमनम्Daman(a) (name)
दमनम्:
Sambodhya (Addressee/सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootदमन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बोधनार्थे कर्मवत् (addressed as object)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक (conjunction)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (interrogative pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (2nd person pronoun)
कस्मात्from where? why?
कस्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम् (abl. sg.; interrogative)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक (adverb)
आगतःcome
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-√गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (PPP)
तरुणःyoung
तरुणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
अपिeven, although
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि = ‘also/even’ (particle)
विरक्तःdetached, dispassionate
विरक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-√रञ्ज्/√रज् (धातु) → विरक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (PPP)
असिare
असि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
कुतःfrom where? how?
कुतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रश्नार्थक-स्थान/कारणवाचक (interrogative adverb)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (acc. sg.)
वदtell, speak
वद:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम् (voc. sg.)

Garga (Pāśupata Ācārya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The aged Pāśupata teacher addresses the young renunciate Damana, asking his identity and the surprising source of his detachment; the moment is poised, investigative, compassionate.

G
Garga
D
Damana

FAQs

Genuine vairāgya (detachment) invites inquiry and guidance; a teacher probes the seeker’s background and inner cause.

The narrative belongs to Kāśī; its greatness includes transforming seekers and bringing them before realized teachers.

None explicitly; the ‘prescription’ is the dhārmic process of questioning and truthful self-disclosure before a guru.