इति श्रुत्वा मुने प्राह देवी हृष्टतनूरुहा । प्रणम्य देवमीशानं सर्वज्ञं सर्वदं शिवम्
iti śrutvā mune prāha devī hṛṣṭatanūruhā | praṇamya devamīśānaṃ sarvajñaṃ sarvadaṃ śivam
Mendengar demikian, wahai muni, Sang Dewi berbahagia hingga bulu roma meremang; lalu setelah bersujud kepada Īśāna, Śiva Yang Maha Mengetahui dan Maha Pemberi, baginda pun berkata.
Skanda (narrating to the sage; Devī speaks within the narrative)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: muni (addressed: ‘muṇe’)
Scene: Devī, thrilled with goosebumps, folds hands and bows at Śiva Īśāna; Śiva stands serene, blessing; the background hints at Kāśī’s sanctity—liṅga, lamps, and distant Ganga ghāṭa.
True teaching evokes devotion: reverence (praṇāma) and inner rapture are portrayed as fitting responses to liberating knowledge.
Indirectly, Kāśī-kṣetra and its Liṅga-māhātmya, since the Goddess responds to that very teaching.
Praṇāma (bowing) to Īśāna Śiva is explicitly shown as devotional conduct; other rites are not detailed in this verse.