Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

वातपित्तादि जनितास्तथा च विषमज्वराः । दूरादेव पलायंते श्रुत्वा स्तुतिमिमां शुभाम्

vātapittādi janitāstathā ca viṣamajvarāḥ | dūrādeva palāyaṃte śrutvā stutimimāṃ śubhām

Penyakit yang timbul daripada vāta, pitta dan seumpamanya, bahkan demam yang tidak menentu atau berat—apabila mendengar stuti yang mulia ini, semuanya lari menjauh dari kejauhan.

वात-पित्त-आदिwind, bile, etc. (doṣas)
वात-पित्त-आदि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + पित्त (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular); समाहार-द्वन्द्वः (collective)
जनिताःcaused; produced
जनिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजनि (धातु) / जनय् (णिजन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural); क्तान्त-विशेषणम् (produced/caused)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: likewise)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
विषम-ज्वराःirregular fevers
विषम-ज्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविषम (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
दूरात्from far away
दूरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे अव्ययीभाववत् (ablatival adverb: from afar)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
पलायन्तेflee away
पलायन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural); आत्मनेपदम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive), पूर्वकालिकक्रिया (having heard)
स्तुतिम्praise; hymn
स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular)
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular); विशेषणम्
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम् (Singular); विशेषणम्

Durgā (Devī)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Devī-stuti as ārogya-śānti)

Type: kshetra

Listener: Devotee/practitioner; also household audience listening to the phala-śruti

Scene: Personified diseases—vāta/pitta disorders and severe fevers—are shown fleeing at a distance upon hearing the auspicious hymn, while the devotee sits in calm devotion under Devī’s grace.

D
Durgā
V
Vāta
P
Pitta
J
Jvara

FAQs

Auspicious sacred sound (stuti/śravaṇa) is presented as a purifier that drives away suffering and disease.

The hymn’s power is taught within the Kāśī Khaṇḍa narrative framework associated with Kāśī’s sanctity.

Hearing (or reciting so it is heard) this auspicious stuti is itself described as efficacious.