Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

अद्यप्रभृति मे नाम दुर्गेति ख्यातिमेष्यति । दुर्गदैत्यस्य समरे पातनादति दुर्गमात्

adyaprabhṛti me nāma durgeti khyātimeṣyati | durgadaityasya samare pātanādati durgamāt

“Mulai hari ini namaku akan masyhur sebagai ‘Durgā’; kerana dalam peperangan Aku telah menjatuhkan asura Durga dari kubu yang amat sukar ditembusi itu.”

adyatoday, now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) = Indeclinable temporal adverb: 'today/now'
prabhṛtifrom now onward
prabhṛti:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (आरम्भार्थ) = Indeclinable: 'from (this time) onward'
memy
me:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन = 1st person pronoun, genitive singular
nāmaname
nāma:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Neuter nominative singular
durgāDurgā
durgā:
Pratipādya (Name predicate)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इति-पूर्वक नामनिर्देश = Feminine nominative singular used as name-quotation with iti
itithus (called)
iti:
Vākyārtha-sūcaka (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/इति-शब्द) = Quotation particle 'thus'
khyātimfame, renown
khyātim:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = Feminine accusative singular
eṣyatiwill attain/come to
eṣyati:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√i (इ)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Future, 3rd person singular, parasmaipada
durgadaityasyaof the demon (named) Durga
durgadaityasya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootdurga (प्रातिपदिक) + daitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुष (दुर्ग-नामकः दैत्यः) = Masculine genitive singular; tatpuruṣa
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन = Masculine locative singular
pātanātfrom (my) causing (him) to fall
pātanāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootpātana (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव; √pat पत् + णिच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन = Neuter ablative singular; action-noun 'causing to fall'
atiexceedingly, greatly
ati:
Kriyā-viśeṣaṇa (Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश; अतिशय) = Indeclinable: 'exceedingly/over' (intensifier)
durgamātfrom the difficult (fortress/place), from what is hard to pass
durgamāt:
Apādāna (Source/Reason)
TypeNoun
Rootdurgama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन = Neuter ablative singular

Durgā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Devas; later devotees who hear the account

Scene: Battle tableau: Devi topples the demon ‘Durga’ from an impregnable fortress; afterward she stands victorious as devas acclaim her new renowned name ‘Durgā’.

D
Durgā
D
Durga (demon/daitya)

FAQs

Devī’s name embodies her function: she overcomes what is ‘durga’—the hard-to-cross, the impregnable—making the impossible passable for devotees.

The etymology is given within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame of Kāśī, linking sacred storytelling to devotional practice in the holy city.

No explicit rite; it supplies a theological-etymological basis for invoking the name “Durgā” with faith.