Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

यो न विश्वभुजां देवीं वाराणस्यां नमेन्नरः । कुतो महोपसर्गेभ्यस्तस्य शांतिर्दुरात्मनः

yo na viśvabhujāṃ devīṃ vārāṇasyāṃ namennaraḥ | kuto mahopasargebhyastasya śāṃtirdurātmanaḥ

Jika seseorang di Vārāṇasī tidak menunduk sujud kepada Dewi Viśvabhujā, bagaimana mungkin jiwa yang tersesat itu memperoleh ketenteraman daripada bala besar dan penderitaan?

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
not
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
विश्वभुजाम्(the) Viśvabhujā (name/epithet)
विश्वभुजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वभुज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद-विशेषण (epithet)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative of place)
नमेत्should bow (to)
नमेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कुतःhow then?/whence
कुतः:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb: 'whence/how then')
महोपसर्गेभ्यःfrom great calamities/afflictions
महोपसर्गेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहा + उपसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; अपादान (ablative: 'from')
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दुरात्मनःof the evil-minded one
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)

Skanda

Tirtha: Viśvabhujā Devī shrine (Kāśī)

Type: temple

Scene: A pilgrim in Kāśī bows with folded hands before Viśvabhujā Devī’s shrine; behind, the sacred city’s lanes and lamps suggest the protective presence of the Goddess against looming calamities.

V
Viśvabhujā
V
Vārāṇasī

FAQs

Neglect of the kṣetra’s presiding Goddess is portrayed as spiritual negligence that leaves one vulnerable to turmoil.

Vārāṇasī (Kāśī), where Viśvabhujā Devī is to be revered.

Namaskāra (bowing/prostration) to Viśvabhujā Devī in Vārāṇasī.