Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

परं द्वित्राः पवित्रा ये राजर्षे तव सद्गुणाः । तेष्वेषु राजसु मम प्रायशो न दृशं गताः

paraṃ dvitrāḥ pavitrā ye rājarṣe tava sadguṇāḥ | teṣveṣu rājasu mama prāyaśo na dṛśaṃ gatāḥ

Namun, wahai rājaṛṣi, kebajikanmu yang suci ini sungguh jarang—hanya terlihat pada satu dua orang sahaja. Dalam kalangan raja-raja itu, hampir tidak pernah aku temui.

परम्only/at most
परम्:
Discourse marker (निबन्धन)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘परम्’ = only/at most (limiting particle)
द्वित्राःtwo or three
द्वित्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + त्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (द्वौ वा त्रयः)
पवित्राःpure
पवित्राः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यः/ये (relative pronoun)
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सद्गुणाःgood qualities
सद्गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय-समासः (सन्तः गुणाः)
तेषुamong them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
एषुamong these
एषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
राजसुamong kings
राजसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
ममof me/my
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रायशःgenerally/for the most part
प्रायशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-विशेषण (adverb)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दृशम्sight/vision
दृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदृश् (प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘दृशम् गच्छति’ = to come into view
गताःhave come (into)
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘gone/come’ (here: have come into)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Rājārṣi (addressed directly)

Scene: A reflective moment: the speaker gestures toward a vast assembly of kings fading into the background, while spotlighting the rājārṣi addressee as singular—surrounded by a subtle aura of purity; the mood is wonder at rarity.

FAQs

Genuine virtue is uncommon; the truly dharmic ruler stands out as a rājarṣi.

Not specified in this verse; the passage occurs within the Kāśī-oriented narrative.

None; the verse is comparative praise of character.