परं द्वित्राः पवित्रा ये राजर्षे तव सद्गुणाः । तेष्वेषु राजसु मम प्रायशो न दृशं गताः
paraṃ dvitrāḥ pavitrā ye rājarṣe tava sadguṇāḥ | teṣveṣu rājasu mama prāyaśo na dṛśaṃ gatāḥ
Namun, wahai rājaṛṣi, kebajikanmu yang suci ini sungguh jarang—hanya terlihat pada satu dua orang sahaja. Dalam kalangan raja-raja itu, hampir tidak pernah aku temui.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Rājārṣi (addressed directly)
Scene: A reflective moment: the speaker gestures toward a vast assembly of kings fading into the background, while spotlighting the rājārṣi addressee as singular—surrounded by a subtle aura of purity; the mood is wonder at rarity.
Genuine virtue is uncommon; the truly dharmic ruler stands out as a rājarṣi.
Not specified in this verse; the passage occurs within the Kāśī-oriented narrative.
None; the verse is comparative praise of character.