रुद्राः पाशुपताः सिद्धा ऋषयस्तत्त्वचिंतकाः । शांता दांता जितक्रोधा निर्द्वंद्वा निष्परिग्रहाः
rudrāḥ pāśupatāḥ siddhā ṛṣayastattvaciṃtakāḥ | śāṃtā dāṃtā jitakrodhā nirdvaṃdvā niṣparigrahāḥ
Para Rudra, Pāśupata, Siddha yang sempurna, serta para ṛṣi yang merenungi tattva—tenang, berdisiplin, menaklukkan amarah, bebas daripada dualitas, dan tanpa keterikatan—(bersemayam di sini).
Īśvara (Śiva) (context continuing the kṣetra’s glorification)
Tirtha: Kāśī (Avimukta) with Kṛttivāseśvara vicinity
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / pilgrim audience
Scene: A serene assembly of Rudras, Pāśupata ascetics with ash and matted hair, luminous Siddhas, and contemplative ṛṣis seated in meditation near a Kāśī shrine; their calm presence sanctifies the space.
Liberating sacred places are characterized not only by shrines but also by the presence of realized beings and the virtues they embody.
Kāśī/Avimukta is implied as the dwelling-place of Rudras, Pāśupatas, Siddhas, and truth-seeking sages.
None; the verse lists spiritual communities and inner disciplines (peace, restraint, non-possessiveness) associated with the kṣetra.