Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

महातपोऽनलज्वालाः प्राप्यापि सुचिरं विभो । न दग्धा कृत्तिरेषा मे पुण्यगंधनिधिस्ततः

mahātapo'nalajvālāḥ prāpyāpi suciraṃ vibho | na dagdhā kṛttireṣā me puṇyagaṃdhanidhistataḥ

Wahai Tuhan Yang Maha Mulia, meskipun sekian lama aku ditemui nyala api tapa yang agung, kulitku ini tidak terbakar; maka ia menjadi khazanah harum suci serta pahala kebajikan.

महातपःgreat austerity
महातपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महत् + तपस्)
अनलज्वालाःflames of fire
अनलज्वालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनलज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अनलस्य ज्वालाः)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having reached/attained’
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘even/also’
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसुचिर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-आकारः; अव्ययीभावः ‘for a long time’
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
दग्धाburnt
दग्धा:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्तः (क्त/क्तवतु-सम्भव), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘burnt’
कृत्तिःhide/skin (garment)
कृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एषाthis
एषा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
पुण्यगन्धनिधिःtreasure of sacred fragrance
पुण्यगन्धनिधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य + गन्ध + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य गन्धः यस्य/पुण्यगन्धस्य निधिः)
ततःtherefore
ततः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, हेतौ/तस्मात्-अर्थे ‘therefore/from that’

Daitya (the devotee addressed by Śaṅkara in the following verses)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame; not explicit in excerpt)

Scene: A daitya devotee presents his unburnt hide as proof of merit after enduring blazing austerity-fires; Śiva, digambara, stands serene, the battlefield hinted in the background, with a subtle aura of sacred fragrance rising like incense.

Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

True austerity and devotion are portrayed as producing sacred power (puṇya) that remains unconsumed even amid intense trials.

The wider context is Kāśī (Vārāṇasī), where Śiva later establishes the Kṛttivāseśvara liṅga as a liberating presence.

None directly; the verse emphasizes the spiritual potency accrued through long tapas (austerity).