Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

प्रोतस्तेन त्रिशूलेन स च दैत्यो गजासुरः । छत्रीकृतमिवात्मानं मन्यमानो जगौ हरम्

protastena triśūlena sa ca daityo gajāsuraḥ | chatrīkṛtamivātmānaṃ manyamāno jagau haram

Tertusuk pada trisula itu, sang daitya Gajāsura menyangka dirinya bagaikan payung diraja yang dijunjung di atas Śiva, lalu berkata kepada Hara (Śiva).

प्रोतःpierced, impaled
प्रोतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रो (√वे/√वय्) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle; ‘pierced/impaled’
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘by/with that’
त्रिशूलेनwith the trident
त्रिशूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘with the trident’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गजासुरःGajāsura
गजासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासः (gaja-āsuraḥ) ‘elephant-demon’ (name)
छत्रीकृतम्made like an umbrella
छत्रीकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootछत्री√कृ (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; PPP ‘made into an umbrella/covered like an umbrella’
इवas if, like
इव:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मन्यमानःthinking, considering
मन्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√मन् (धातु) + शानच् (कृत्)
Formकृदन्त (शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; present participle (ātmanepada sense) ‘thinking/considering’
जगौspoke, sang
जगौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of address/speech

Narrator (contextual; Kāśī Khaṇḍa narration, traditionally Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Primary interlocutors of Kāśīkhaṇḍa frame (traditionally Śaunaka/ṛṣis in Purāṇic setting; specific not stated in verse)

Scene: Śiva stands serene with a raised triśūla; Gajāsura is impaled yet oddly composed, imagining himself as a royal parasol above Śiva; attendants and a Kāśī-like sacred backdrop suggest the kṣetra’s numinous atmosphere.

G
Gajāsura
Ś
Śiva (Hara)
T
Triśūla (trident)

FAQs

Even in defeat, pride can transform into devotion when one recognizes Śiva’s supreme position; the moment becomes an opening for surrender.

The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) Mahātmya in the Skanda Purāṇa, where Śiva’s līlās are narrated to magnify the sanctity of Kāśī.

None in this verse; it is a narrative setup for the ensuing dialogue and boon.