Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 70

किंकुलीयः स नो वेद्मि किंदेशीयः किमाख्यकः । दुनोति नितरां सख्यस्तद्विश्लेषानलो महान्

kiṃkulīyaḥ sa no vedmi kiṃdeśīyaḥ kimākhyakaḥ | dunoti nitarāṃ sakhyastadviśleṣānalo mahān

Aku tidak tahu dia daripada keluarga mana, dari negeri mana, atau apa namanya. Namun, wahai sahabat-sahabatku, api besar perpisahan darinya sangat menyeksaku.

किम्-कुलीयःof what family
किम्-कुलीयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कुलीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (कस्य कुलस्य?)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नःof us/our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
किम्-देशीयःfrom what country/region
किम्-देशीयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + देशीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (कस्य देशस्य?)
किम्-आख्यकःcalled by what name
किम्-आख्यकः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आख्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (किमाख्यः?)
दुनोतिtorments, pains
दुनोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: exceedingly)
सख्यःO friends (female)
सख्यः:
Sambodhana/Addressed group (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्-विश्लेष-अनलःthe fire of separation from him
तत्-विश्लेष-अनलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विश्लेष (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य विश्लेषः→विश्लेषः; तस्य अनलः)
महान्great
महान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Skanda (narrating within Kāśīkhaṇḍa context, typically to Agastya)

Listener: sakhyaḥ

Scene: A heroine speaking to her friends, hands on chest, eyes reddened; behind her, a faint silhouette of the departing figure dissolves, while a distant temple spire suggests the higher refuge.

FAQs

It highlights the overpowering nature of attachment—true peace comes from directing longing toward the eternal (Śiva/Dharma).

The Kāśīkhaṇḍa frames the narrative within Kāśī’s sacred milieu, reinforcing the kṣetra’s devotional intensity.

None in this verse.