Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 210

विनिवेदितवृत्तांतो रत्नेशानुग्रहस्य च । उवास ताभिः ससुखं पितृभ्यामभिनंदितः

viniveditavṛttāṃto ratneśānugrahasya ca | uvāsa tābhiḥ sasukhaṃ pitṛbhyāmabhinaṃditaḥ

Setelah seluruh riwayat kurnia Ratneśa dipersembahkan, dia pun tinggal bersama mereka dengan bahagia, dimuliakan serta disambut oleh kedua ibu bapanya.

विनिवेदितhaving reported/informed
विनिवेदित:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-नि-विद् (धातु) → विनिवेदित (कृदन्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
वृत्तान्तःaccount; narrative
वृत्तान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृत्त + अन्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रत्नेशof Ratneśa
रत्नेश:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत्न + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (समस्तपदस्य पूर्वाङ्ग)
अनुग्रहस्यof the favor/grace
अनुग्रहस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
उवासdwelt; stayed
उवास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ताभिःwith them (those women)
ताभिः:
Sahakari (Instrument/सहकारि-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
ससुखम्happily; with ease
ससुखम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस + सुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb)
पितृभ्याम्by (his) two parents
पितृभ्याम्:
Agent (Instrumental agent/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन
अभिनन्दितःpraised; congratulated
अभिनन्दितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-नन्द् (धातु) → अभिनन्दित (कृदन्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Ratneśvara (Ratneśa) in Kāśī

Type: kshetra

Listener: A Brahmin interlocutor (viprendra)

Scene: A devotee, having narrated Ratneśa’s grace, returns home; parents embrace and bless him; a subtle Śiva-liṅga presence or temple silhouette in the background indicates Kāśī.

S
Skanda
R
Ratneśa (Ratneśvara)
P
Parents (pitṛ)

FAQs

Divine grace (anugraha) culminates in restored order—peace, happiness, and familial harmony grounded in dharma.

Ratneśa/Ratneśvara and his grace within the Kāśī sacred landscape.

None; the emphasis is on the fruit of divine favor and the sharing of sacred testimony.