Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

एतस्यावगतं सर्वं देशनामान्वयादिकम् । मा विषीदालिसुलभस्त्वेष रत्नेश्वरार्पितः

etasyāvagataṃ sarvaṃ deśanāmānvayādikam | mā viṣīdālisulabhastveṣa ratneśvarārpitaḥ

Segala hal tentangnya—negeri, nama, susur galur dan lain-lain—telah difahami. Wahai sahabat, jangan bersedih; dengan bhakti Dia mudah diperoleh, dan telah dipersembahkan kepada Ratneśvara.

एतस्यof this
एतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
अवगतम्known, understood
अवगतम्:
Karma/Predicate (Object/Predicative complement)
TypeAdjective
Rootअव-गम् (धातु) → अवगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
देशनामplaces and names
देशनाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + नाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व-समास (देश + नाम)
अन्वयconnection, lineage, sequence
अन्वय:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आदिकम्etc., and so on
आदिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आदि’ + कन् (आदिक) = ‘and the like’
माdo not
मा:
Prayojaka (Prohibitive marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; लोट्/विधिलिङ्-निषेध (prohibitive particle)
विषीदdespair, be dejected
विषीद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-षद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अलिby a bee; (also: by a friend/companion in some contexts)
अलि:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सुलभःeasily obtainable
सुलभः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (but/indeed)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रत्नेश्वरRatneśvara
रत्नेश्वर:
Sambandha (Genitive relation within compound)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष (रत्नानाम् ईश्वरः), प्रातिपदिक (proper name)
अर्पितःoffered, dedicated
अर्पितः:
Karta/Predicate (Predicative adjective)
TypeAdjective
Rootअर्प् (धातु) → अर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration, often to Agastya)

Tirtha: Ratneśvara (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame; contextual)

Scene: A consoling speaker reassures a grieving devotee; behind them a small Ratneśvara-liṅga shrine with lamps and bilva leaves, suggesting ‘entrustment’ to the deity.

R
Ratneśvara

FAQs

Śiva’s grace at Ratneśvara is accessible; despair is dispelled by surrender and dedication.

Ratneśvara in Kāśī (Vārāṇasī), within the Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography.

Implicit dedication/offerings to Ratneśvara (arpana); no explicit vrata or procedure is stated here.