कार्पटिक उवाच । आचक्षे शृणु राजेंद्र यत्पृष्टोस्मि त्वयाखिलम् । अहानि पंचषाण्येव व्यतिक्रांतानि मानद
kārpaṭika uvāca | ācakṣe śṛṇu rājeṃdra yatpṛṣṭosmi tvayākhilam | ahāni paṃcaṣāṇyeva vyatikrāṃtāni mānada
Sang pengemis suci berkata: “Dengarlah, wahai raja segala raja; segala yang tuanku tanyakan akan hamba jelaskan seluruhnya. Wahai pemberi kemuliaan, baru lima atau enam hari sahaja berlalu.”
Kārpaṭika
Listener: Rājendra (king)
Scene: A mendicant (kārpaṭika) addresses a king in a quiet setting, beginning a sacred narration; minimal action, emphasis on gesture of teaching and listening.
Humility and clarity in speech—answering fully when questioned—are upheld as dhārmic virtues.
Kāśī is the main tīrtha of the chapter; this verse introduces the report that supports its māhātmya.
None.