Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

दंडखाते महातीर्थे देवर्षिपितृतृप्तिदे । तप्यमानेषु विप्रेषु निष्कामं परमं तपः

daṃḍakhāte mahātīrthe devarṣipitṛtṛptide | tapyamāneṣu vipreṣu niṣkāmaṃ paramaṃ tapaḥ

Di mahātīrtha bernama Daṇḍakhāta—yang memberi kepuasan kepada para dewa, devarṣi dan para leluhur—ketika para brāhmaṇa sedang ber-tapas, sedang dilaksanakan tapa yang tertinggi, tanpa keinginan duniawi.

दंडखातेin Daṇḍakhāta (a place)
दंडखाते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदण्ड + खात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दण्डेन/दण्डस्य खातम्)
महातीर्थेat the great sacred ford
महातीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महच्च तत् तीर्थम्)
देवर्षिपितृतृप्तिदेwhich grants satisfaction to gods, sages, and ancestors
देवर्षिपितृतृप्तिदे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + ऋषि + पितृ + तृप्ति + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (महातीर्थे इति विशेषणम्); समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (देवानां ऋषीणां पितॄणां तृप्तिं ददाति)
तप्यमानेषुwhile (they) were performing austerities
तप्यमानेषु:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formकृदन्त—वर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
विप्रेषुamong the brāhmaṇas
विप्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
निष्कामम्desireless
निष्कामम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः + काम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—नञ्/निषेध-तत्पुरुषः (कामा अभावः)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
तपःausterity, penance
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Skanda (continuing narration)

Tirtha: Daṇḍakhāta Mahātīrtha

Type: ghat

Listener: Brāhmaṇa interlocutor

Scene: On the bank of a sacred water-spot named Daṇḍakhāta, brāhmaṇas sit in disciplined postures performing austere practices; subtle presences of devas, ṛṣis, and pitṛs appear satisfied, receiving offerings and blessings.

S
Skanda
D
Daṇḍakhāta Mahātīrtha
D
Devas
Ṛṣis
P
Pitṛs
V
Vipras (brāhmaṇas)
K
Kāśī

FAQs

Desireless austerity performed at a sanctified place becomes universally beneficial, extending merit toward gods, sages, and ancestors.

Daṇḍakhāta Mahātīrtha in Kāśī, praised as satisfying devas, ṛṣis, and pitṛs.

It highlights niṣkāma tapas (desireless penance); the verse also implies pitṛ-tṛpti, aligning with tīrtha-based rites like tarpaṇa though not explicitly stated here.