Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

वाराणस्यां स्थितो यो वै पातकेषु रतः सदा । योनिं प्राप्यापि पैशाचीं वर्षाणामयुतत्रयम्

vārāṇasyāṃ sthito yo vai pātakeṣu rataḥ sadā | yoniṃ prāpyāpi paiśācīṃ varṣāṇāmayutatrayam

Sesiapa yang tinggal di Vārāṇasī dan sentiasa tenggelam dalam dosa, walaupun memperoleh kelahiran sebagai Paiśācī (makhluk demoni), tetap menanggungnya selama tiga puluh ribu tahun.

वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्थितःdwelling
स्थितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'standing/remaining'
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
पातकेषुin sins
पातकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
रतःengaged
रतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) → रत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'attached/engaged'
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
योनिम्womb/birth
योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्यय (absolutive/gerund) = 'having attained'
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
पैशाचीम्piśāca-like
पैशाचीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपैशाची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (योनिम्)
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अयुतत्रयम्three ayutas (thirty thousand)
अयुतत्रयम्:
Karma (Extent/कर्म-परिमाण)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयम् अयुतानि = 30,000)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Vārāṇasī/Kāśī

Type: kshetra

Listener: dvijas/pilgrims

Scene: A moral tableau: a resident of Kāśī indulging in vice in the shadow of temples, followed by transformation into a paiśācī yoni; above, the steady presence of Śiva and the Gaṅgā, indicating both judgment and the possibility of eventual return.

V
Vārāṇasī
P
Paiśācī-yoni

FAQs

Living in a holy city demands inner discipline; persistent sin leads to painful rebirth states despite sacred proximity.

Vārāṇasī/Kāśī as the preeminent Śaiva kṣetra where conduct matters intensely.

No explicit rite is prescribed; the teaching is ethical—avoid pātakas while residing in Kāśī.