निवसंति हि ये मर्त्या अस्मिन्नानंदकानने । ममांतःकरणे ते वै निवसेयुरकल्मषाः
nivasaṃti hi ye martyā asminnānaṃdakānane | mamāṃtaḥkaraṇe te vai nivaseyurakalmaṣāḥ
Sesungguhnya, manusia fana yang tinggal di Ānandakānana, rimba kebahagiaan ini—mereka yang suci tanpa noda dosa—benar-benar bersemayam dalam hati batin-Ku.
Śiva (Hara/Bhava)
Tirtha: Ānandakānana (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī / devotees (contextual)
Scene: A serene ‘forest of bliss’ imagined within Kāśī—sacred trees, small shrines, and the Ganga nearby; transparent overlay shows devotees seated within Śiva’s heart-lotus, indicating ‘they dwell in my inner heart’.
Residence in Kāśī, conceived as Ānandakānana, is portrayed as intimate proximity to Śiva—so close it is ‘dwelling in his heart’—and as a path of purification.
Ānandakānana—an epithet for Kāśī (Vārāṇasī).
The implied practice is nivāsa (residence) in Kāśī with purity of conduct; no specific ceremonial rite is named.