ततः पृथूदकात्कुंडात्पृथुना परिखानितात् । अयासिषुर्द्विजानां च शतान्येव त्रयोदश
tataḥ pṛthūdakātkuṃḍātpṛthunā parikhānitāt | ayāsiṣurdvijānāṃ ca śatānyeva trayodaśa
Kemudian, dari takungan bernama Pṛthūdaka—yang diparit dan digali oleh Raja Pṛthu—muncullah seribu tiga ratus kaum dvija, yakni yang “lahir dua kali”.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Pṛthūdaka Kuṇḍa
Type: kund
Scene: A sacred pond with stepped banks; King Pṛthu’s trenching/excavation implied; streams of brāhmaṇas emerge or assemble at the water’s edge, carrying kamaṇḍalus and Vedic implements, forming an orderly pilgrimage procession.
Royal and sacred works—like creating tīrtha-kuṇḍas—become enduring supports for dharma and pilgrimage toward Śiva.
Pṛthūdaka Kuṇḍa, linked to King Pṛthu’s excavation, is highlighted as a notable sacred water-site.
None directly; kuṇḍa contexts typically imply snāna and worship, but the verse focuses on origin and numbers.