Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

प्रयागगमने पुंसां यत्फलं तपसि श्रुतम् । तत्फलं स्याद्दशगुणमत्र स्नात्वा ममाग्रतः

prayāgagamane puṃsāṃ yatphalaṃ tapasi śrutam | tatphalaṃ syāddaśaguṇamatra snātvā mamāgrataḥ

Apa jua buah yang menurut tradisi diperoleh manusia dengan pergi ke Prayāga, buah yang sama menjadi sepuluh kali ganda di sini, dengan mandi di tempat ini di hadapan-Ku.

प्रयागगमनेin (the matter of) going to Prayāga
प्रयागगमने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक) + गमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—प्रयागस्य गमनम् (Locative singular)
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Genitive plural)
यत्which
यत्:
Visheshana (Correlative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम-विशेषण (relative ‘which’)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तपसिin austerity (tapas)
तपसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Locative singular)
श्रुतम्heard/declared
श्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (heard, stated)
तत्that
तत्:
Visheshana (Correlative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशवाचक (that)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (would be)
दशगुणम्tenfold
दशगुणम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगुः—दश गुणाः यस्य (tenfold)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having bathed)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival/locative adverb): ‘in front of’

Skanda

Tirtha: Prayāga-tīrtha (Kāśī) before Prayāga-Mādhava

Type: ghat

Listener: Pilgrims/seekers in Kāśī-māhātmya frame

Scene: A devotee bathes at the ghāṭ ‘before’ Prayāga-Mādhava; above, a symbolic scale shows Prayāga’s merit multiplied tenfold—ten radiant lotuses or ten beams emanating from the deity toward the bathing waters.

P
Prayāga
K
Kāśī (Vārāṇasī)
M
Mādhava (implied by context)

FAQs

Kāśī is proclaimed as a supreme sacred geography where standard tīrtha-merits are multiplied.

The local Kāśī tīrtha in the deity’s presence, compared explicitly with Prayāga’s pilgrimage merit.

Snāna (ritual bathing) performed ‘before’ the deity—i.e., with darśana and devotional orientation.