Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 94

नित्यनैमित्तिकं स्नानं कुर्यादूर्जे व्रती नरः । ब्रह्मचर्यं चरेदूर्जे महाव्रतफलार्थवान्

nityanaimittikaṃ snānaṃ kuryādūrje vratī naraḥ | brahmacaryaṃ caredūrje mahāvrataphalārthavān

Dalam Ūrja (Kārtika), bratin hendaklah mandi suci setiap hari dan mandi menurut ketetapan pada waktu-waktu tertentu. Dalam Ūrja juga hendaklah diamalkan brahmacarya demi meraih buah brata agung.

nitya-naimittikamdaily and occasional (prescribed)
nitya-naimittikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक) + naimittika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समासः (नित्यं च नैमित्तिकं च) विशेषणम् (snānam) — Neuter, Accusative singular; dvandva adjective
snānambath
snānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative singular
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् — Optative, 3rd singular
ūrjein Ūrjā (Kārtika)
ūrje:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootūrj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Locative singular (in Ūrjā/Kārtika)
vratīthe vow-observer
vratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvratin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative singular
naraḥman
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative singular; apposition to vratī
brahmacaryamcelibacy, brahmacarya
brahmacaryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + carya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मणि चर्या) — Neuter, Accusative singular
caretshould practice
caret:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् — Optative, 3rd singular
ūrjein Ūrjā (Kārtika)
ūrje:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootūrj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular
mahā-vrata-phala-arthavānseeking the fruit of the great vow
mahā-vrata-phala-arthavān:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + arthavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (महाव्रतस्य फलम् = महाव्रतफलम्; तदर्थवान्) — Masculine, Nominative singular; ‘having the aim of the fruit of the great vow’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Gaṅgā-snāna in Kāśī during Ūrja

Type: ghat

Scene: At pre-dawn, a votary steps into the Gaṅgā, performs ācamana and snāna, then stands with wet cloth, hands folded, a calm aura of brahmacarya; nearby, priests and lamps on the ghāṭa.

Ū
Ūrja
K
Kārtika

FAQs

Outer purity (snāna) and inner restraint (brahmacarya) together mature the Kārtika vow into ‘mahāvrata’ merit.

The instruction sits within Kashi’s sacred teaching-cycle; the verse itself stresses Ūrja discipline rather than naming a single tirtha.

Perform daily/occasional ritual bathing and observe brahmacarya during Ūrja (Kārtika).