Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

त एव धन्या लोकेस्मिन्कृतकृत्यास्त एव हि । प्राप्य यैर्मम सांनिध्यं वसवो मम सात्कृताः

ta eva dhanyā lokesminkṛtakṛtyāsta eva hi | prāpya yairmama sāṃnidhyaṃ vasavo mama sātkṛtāḥ

Sesungguhnya berbahagialah di dunia ini—dan benar-benar sempurna tugas hidupnya—mereka yang memperoleh hadirat-Ku, dan yang demi-Ku memuliakan para Vasu dengan penghormatan menurut tatacara suci.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
dhanyāḥblessed/fortunate
dhanyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषण (qualifier of te)
lokein the world
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-विशेषण (qualifies loke)
kṛtakṛtyāḥhaving accomplished what should be done; fulfilled
kṛtakṛtyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त-प्रत्यय) + kṛtya (कृत्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्तान्त-विशेषण; समासः—कर्मधारय (kṛtaṃ kṛtyaṃ yeṣām)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/for, indeed)
prāpyahaving attained
prāpya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-āp (आप् धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having attained’
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्; सम्बन्धि-सर्वनाम
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
sāṃnidhyampresence/near-ness
sāṃnidhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāṃnidhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
vasavaḥthe Vasus
vasavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; देवगण-नाम
mamaby me / my
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
sātkṛtāḥhonoured/respected
sātkṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + √kṛ (कृ धातु) + क्त (past passive participle)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्तान्त (PPP); कर्मणि-भावः—‘honoured’

Skanda

Tirtha: Kāśī (general kṣetra context)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in Kāśī receives the Lord’s gracious presence; nearby, the Vasus are honored with lamps, flowers, and water-offerings at a riverside shrine, suggesting the layered divinity of the kṣetra.

S
Skanda
V
Vasus
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

True fulfillment is defined as attaining divine proximity and honoring the divine order (the Vasus) with reverence.

The verse sits within the Kāśī-khaṇḍa context, leading into the Bindu-tīrtha praise in Kāśī (Vārāṇasī).

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on honoring (sātkāra) and gaining sāṃnidhya (divine nearness).