Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

मापते मम नाम्नात्र तीर्थे पंचनदे शुभे । अभक्तेभ्योपि भक्तेभ्यः स्थितो मुक्तिं सदादिश

māpate mama nāmnātra tīrthe paṃcanade śubhe | abhaktebhyopi bhaktebhyaḥ sthito muktiṃ sadādiśa

Wahai Tuhan, di tīrtha Pañcanada yang mulia ini, biarlah tempat suci ini masyhur dengan namaku. Dan Engkau yang bersemayam di sini, kurniakanlah moksha sentiasa—kepada para bhakta, bahkan kepada yang tiada bhakti sekalipun.

माdo not
मा:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय (निषेधार्थक particle used with imperative: 'do not')
पतेO lord
पते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
नाम्नाby (my) name
नाम्ना:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb: 'here')
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पञ्चनदेat Pañcanada (place of five rivers)
पञ्चनदे:
Adhikaraṇa (Location; name of tīrtha)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + नद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्विगु-समास (पञ्च नद्यः यस्मिन्), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (qualifying 'tīrthe/pañcanade')
अभक्तेभ्यःfrom the non-devotees; than non-devotees
अभक्तेभ्यः:
Apādāna (Source/contrast)
TypeNoun
Rootअभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (ablative: 'from/than')
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि-कार: 'even/also')
भक्तेभ्यःfrom devotees; than devotees
भक्तेभ्यः:
Apādāna (Source/contrast)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन (ablative: 'from/than')
स्थितःstanding; abiding
स्थितः:
Karta (Predicate adjective of implied subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb: 'always')
आदिशgrant; prescribe; bestow
आदिश:
Kriyā (Predicate; command)
TypeVerb
Rootआ+दिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Agnibindu

Tirtha: Pañcanada (to be eponymously linked with Agnibindu)

Type: sangam/ghat (conceptual ‘five-stream’ tīrtha; exact micro-topography varies)

Listener: Immediate in-story listener: Viṣṇu; broader: Purāṇa audience

Scene: Agnibindu petitions the Lord: ‘Let this auspicious Pañcanada bear my name; from here grant mokṣa to devotees and even to the non-devout.’ The deity’s compassionate gaze sanctifies the waters.

Ś
Śrī Viṣṇu
P
Pañcanada Tīrtha
A
Agnibindu

FAQs

Kāśī’s tīrthas are portrayed as radically compassionate—capable of lifting even the spiritually unprepared toward liberation through divine presence.

Pañcanada Tīrtha in Kāśī (Vārāṇasī).

Implicitly, residence/approach to the tīrtha and seeking Viṣṇu’s grace there; the verse sets up the site’s salvific function rather than a detailed rite.