Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

कृतानुज्ञोथ हरिणा भ्रूभंगेन स तापसः । कृतप्रणामो हृष्टात्मा वरयामास केशवम्

kṛtānujñotha hariṇā bhrūbhaṃgena sa tāpasaḥ | kṛtapraṇāmo hṛṣṭātmā varayāmāsa keśavam

Kemudian pertapa itu, setelah menerima perkenan Hari hanya dengan gerak kening, pun menunduk bersujud; hatinya gembira, lalu memohon suatu anugerah daripada Keśava.

कृतानुज्ञःhaving received permission
कृतानुज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अनुज्ञा (कृदन्त; √कृ + अनु-√ज्ञा)
Formभूतकृदन्त-समास (कृता अनुज्ञा यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to ‘तापसः’)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
भ्रूभङ्गेनby a movement of the eyebrows
भ्रूभङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभ्रू + भङ्ग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भ्रुवोः भङ्गः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तापसःthe ascetic
तापसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृतप्रणामःhaving made obeisance
कृतप्रणामः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + प्रणाम (कृदन्त; √कृ)
Formभूतकृदन्त-समास (कृतः प्रणामः येन), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
हृष्टात्माjoyful-minded
हृष्टात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (हृष्टः आत्मा यस्य/हृष्ट आत्मा)
वरयामासchose/asked (for a boon)
वरयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (वृ = वरणे ‘to choose/ask’)
केशवम्Keśava
केशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Narrator (contextual narration within Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Pañcanada-hrada (contextual)

Type: kund

Listener: Frame-audience (sages/pilgrims)

Scene: Hari’s calm face with a slight brow movement signaling consent; the ascetic bows deeply, his face lit with joy, hands folded, preparing to speak his boon.

V
Viṣṇu (Hari, Keśava)
A
Agnibindu

FAQs

Divine approval may be subtle, and the devotee responds with reverence (praṇāma) before making requests.

Not stated here; the narrative is moving toward the sanctification of Pañcanada Hrada in Kāśī.

The devotional act of praṇāma (bowing) is exemplified, though no formal ritual rules are given.