Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

ये त्वां त्रिविक्रम सदा हृदि शीलयंति कादंबिनी रुचिर रोचिषमंबुजाक्षम् । सौदामनीविलसितांशुकवीतमूर्ते तेपि स्पृशंति तव कांतिमचिंत्यरूपाम्

ye tvāṃ trivikrama sadā hṛdi śīlayaṃti kādaṃbinī rucira rociṣamaṃbujākṣam | saudāmanīvilasitāṃśukavītamūrte tepi spṛśaṃti tava kāṃtimaciṃtyarūpām

Wahai Trivikrama! Mereka yang sentiasa menyimpan-Mu di dalam hati—bermata teratai, bercahaya laksana awan hujan yang indah, berselimut pakaian berkilau seperti kilat—mereka juga dapat menyentuh seri cahaya-Mu, meskipun rupa-Mu tidak terjangkau oleh fikiran.

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
tvāmyou
tvām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
trivikramaO Trivikrama
trivikrama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottri + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; त्रि-विक्रम इति नाम (address)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śīlayanticultivate/cherish
śīlayanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśīlaya (धातु; शीलयति)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
kādaṃbinīlike a cloud-bank
kādaṃbinī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkādaṃbinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमा/विशेषणरूपेण (as a simile)
rucirabeautiful
rucira:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
rociṣamradiance
rociṣam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrociṣ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तेजः/प्रभा
ambujākṣamthe lotus-eyed one
ambujākṣam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootambu + ja + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः—अम्बुजे इव अक्षिणी यस्य (lotus-eyed)
saudāmanīlike lightning
saudāmanī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootsaudāmanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; उपमान (like lightning)
vilasitagleaming
vilasita:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + las (धातु) + kta (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समासाङ्ग; ‘shining/gleaming’ अर्थे
aṃśukagarment
aṃśuka:
Viśeṣya (Qualified/विशेष्य)
TypeNoun
Rootaṃśuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग (compound member); वस्त्र
vītaclad/covered
vīta:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvī (धातु; वेति/वायति) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); ‘wrapped/covered’ अर्थे
mūrteO embodied one (form)
mūrte:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; (समासः: saudāmanī-vilasita-aṃśuka-vīta-mūrti)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तद्-सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
spṛśantitouch/attain
spṛśanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु; स्पृशति)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
kāṃtimsplendor
kāṃtim:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
aciṃtyainconceivable
aciṃtya:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota + cint (धातु) + ya (कृदन्त; यत्/ण्यत्-प्राय)
Formकृदन्त-विशेषण; ‘unthinkable’ अर्थे; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (रूपाम् इति विशेष्ये)
rūpāmin form/nature
rūpām:
Viśeṣaṇa (Apposition/विशेषण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘form/nature’

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A devotee seated on a Kāśī ghāṭa at dusk, eyes closed, holding the Lord in the heart; above, Trivikrama appears as lotus-eyed, rain-cloud blue, with lightning-bright garments, radiating an ungraspable yet touchable aura.

T
Trivikrama
A
Ambujākṣa (lotus-eyed Viṣṇu)

FAQs

Steady heart-meditation on the Lord grants experiential nearness to His divine radiance, even if His essence is beyond thought.

The verse functions as devotional praise within Kāśī Khaṇḍa, reinforcing Kāśī’s bhakti-māhātmya without naming a particular locale.

Continuous hṛd-dhyāna (heart-centered contemplation) is implied as the practice.