तुष्टाव परया भक्त्या मौलिबद्धकरांजलिः । अध्यस्तविस्तीर्णशिलं बलिध्वंसिनमच्युतम्
tuṣṭāva parayā bhaktyā maulibaddhakarāṃjaliḥ | adhyastavistīrṇaśilaṃ balidhvaṃsinamacyutam
Dengan bhakti yang tertinggi, kedua tangan dirapatkan dan diangkat ke ubun-ubun, dia memuji Acyuta—pemusnah Bali—yang bersemayam di atas hamparan batu yang luas.
Narrator (contextual)
Type: ghat/āsana-śilā (localized sacred seat)
Listener: Śaunaka and ṛṣis (chapter frame)
Scene: Acyuta seated on a wide stone platform, serene yet majestic; the sage stands before him with hands joined and lifted to the crown, eyes moist with devotion; subtle iconographic hints of Trivikrama (cosmic stride) in aura or posture.
Devotion becomes complete when expressed through reverent bodily gestures and heartfelt praise of the Lord’s divine deeds.
The Kāśī region’s sanctity is the frame; the worship scene anticipates the Pañcanadā locale named next.
Anjali (joined palms) and stuti (hymn) are demonstrated as devotional practices.