यदि प्रसन्नो भगवन्यदि देयो वरो मम । तदा त्वद्भक्तिनिष्ठा ये कुष्ठं मास्तु तदन्वये
yadi prasanno bhagavanyadi deyo varo mama | tadā tvadbhaktiniṣṭhā ye kuṣṭhaṃ māstu tadanvaye
Jika Engkau berkenan, wahai Bhagavan, dan jika suatu anugerah dapat dikurniakan kepadaku, maka biarlah mereka yang teguh dalam bhakti kepada-Mu tidak pernah ditimpa kusta—dan jangan pula ia muncul dalam susur galur keturunan mereka.
Vimala (devotee)
Tirtha: Vimalāditya (Sūrya) shrine context in Kāśī
Type: temple
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame typical)
Scene: A devotee in Kāśī, hands folded, petitions Sūrya for a boon protecting devotees from kuṣṭha; the Sūrya-mūrti radiates gentle light amid ghāṭa-temple surroundings.
The highest devotion becomes compassionate: the devotee seeks welfare for all fellow devotees, not merely personal relief.
Kāśī, where such boons are narrated as part of the city’s māhātmya and divine accessibility.
No specific rite is prescribed; the verse records a boon-request centered on protection from disease for Sūrya devotees.