Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

उच्चदेशेभवत्पूर्वं विमलो नाम बाहुजः । स प्राक्तनात्कर्मयोगाद्विमले पथ्यपि स्थितः

uccadeśebhavatpūrvaṃ vimalo nāma bāhujaḥ | sa prāktanātkarmayogādvimale pathyapi sthitaḥ

Dahulu, di sebuah negeri tinggi, ada seorang daripada keturunan Bāhuja bernama Vimala. Dengan daya karma dari masa lampau, dia terikat pada keadaan yang ‘vimala’ hanya pada nama, namun bertentangan dengan kesejahteraan.

उच्चदेशेin a high region
उच्चदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउच्च + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (उच्चः देशः)
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पूर्वम्formerly/previously
पूर्वम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative)
विमलःVimala (name)
विमलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/‘by name’)
बाहुजःBāhuja (a person/epithet)
बाहुजः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाहुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); जातिवाचक/उपनाम
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
प्राक्तनात्from former/previous
प्राक्तनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootप्राक्तन (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying कर्मयोगात्)
कर्मयोगात्from the connection of (past) deeds
कर्मयोगात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्म + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (karma-yoga)
विमलेin Vimala (place/shrine)
विमले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); स्थानवाचक (in Vimala [tīrtha/area])
पथिon the path
पथि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
स्थितःremained/stood
स्थितः:
Kriya (Predicative participle/क्रियासमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (of सः)

Skanda (continuing narration)

Listener: Muni (unnamed sage)

Scene: A man named Vimala of the Bāhuja lineage is introduced in a distant elevated land; the tone hints at karmic burden and an impending journey toward Kāśī for cure and purification.

S
Skanda
V
Vimala

FAQs

Human suffering is framed as karmically conditioned, setting the stage for tīrtha-based transformation through devotion and right practice.

The verse begins the backstory that culminates in Vimalāditya’s significance in Kāśī.

No direct rite is prescribed here; it introduces the karmic background for a forthcoming pilgrimage and worship narrative.