एवमाराध्य भूतेशं महाकालं ततो द्विजः । जगाम नगरीं कांतीं कांतां त्रिभुवनादपि
evamārādhya bhūteśaṃ mahākālaṃ tato dvijaḥ | jagāma nagarīṃ kāṃtīṃ kāṃtāṃ tribhuvanādapi
Demikianlah setelah memuja Bhūteśa—Mahākāla—si brāhmana pun pergi ke kota yang bersinar itu, begitu indah hingga mengatasi keelokan tiga alam.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kāśī (implied) with prior worship of Mahākāla/Bhūteśa
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)
Scene: A brāhmaṇa completes worship before a fierce-yet-auspicious Mahākāla liṅga; then he sets out toward a luminous city whose skyline glows with spiritual radiance.
Devotion to Mahākāla leads the seeker toward the supreme sacred space—Kāśī—celebrated as transcending worldly beauty.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as a city more radiant than the three worlds.
Propitiation/worship (ārādhana) of Mahākāla (Śiva) is indicated; no specific vrata or dāna is stated in this verse.