Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

मुक्तिस्थानान्यनेकानि कृतस्तत्रापिनिर्णयः । तानि ते कथयाम्यत्र दत्तचित्ता भव क्षणम्

muktisthānānyanekāni kṛtastatrāpinirṇayaḥ | tāni te kathayāmyatra dattacittā bhava kṣaṇam

Banyaklah tempat yang menganugerahkan mokṣa, dan penentuannya juga telah diputuskan di sana. Kini aku akan menyebutkannya kepadamu di sini—berilah perhatian seketika, dengan hati dan fikiran tertumpu sepenuhnya.

मुक्तिस्थानानिplaces of liberation
मुक्तिस्थानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुक्तेः स्थानानि = places of liberation)
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषणम् (मुक्तिस्थानानि)
कृतःhas been made/settled
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘कृतः’ = made/done
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
निर्णयःdecision; determination
निर्णयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्णय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तानिthose (things/places)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; सर्वनाम (to you)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (here)
दत्तचित्ताःattentive; with mind fixed
दत्तचित्ताः:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहिः (दत्तं चित्तं येषां ते = those whose mind is attentive)
भवbe
भव:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कालवाचक

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Listener: Likely Pārvatī (common Kāśīkhaṇḍa interlocutor) or a sage-assembly in the frame

Scene: A calm teaching scene: the narrator pauses, asking the listener to be attentive, before unveiling a sacred map of liberation-places.

M
Mukti
M
Muktisthāna

FAQs

Liberation is associated with specific sacred locales, and their tradition-based classification is to be received with focused attention and faith.

No single tīrtha is named yet; the verse introduces an upcoming catalog of renowned muktisthānas.

A mental discipline is implied: listen attentively (dattacittā) to the teaching on tīrthas and their fruits.