Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

आत्मार्थं नोद्यमश्चायं हृत्स्थो वेत्तीति विश्वगः । मातुर्दास्यविमोक्षाय यतेहममृतं प्रति

ātmārthaṃ nodyamaścāyaṃ hṛtstho vettīti viśvagaḥ | māturdāsyavimokṣāya yatehamamṛtaṃ prati

Usaha ini bukan demi kepentinganku sendiri; Yang Maha Meliputi, yang bersemayam di dalam hati, mengetahuinya. Aku berikhtiar menuju amṛta semata-mata untuk membebaskan ibuku daripada perhambaan.

आत्मार्थम्for one’s own sake
आत्मार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (आत्मनः/आत्मने अर्थः); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
उद्यमःeffort/undertaking
उद्यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudyama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
हृत्स्थःdwelling in the heart
हृत्स्थः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛd (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक, √sthā तिष्ठति)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (हृदि स्थितः); पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्) ज्ञाने
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणचिह्न (quotative particle)
विश्वगःall-pervading
विश्वगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootviśvaga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (Genitive)
दास्यविमोक्षायfor release from servitude
दास्यविमोक्षाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdāsya (प्रातिपदिक) + vimokṣa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दास्यस्य विमोक्षः); पुल्लिङ्ग; एकवचन; चतुर्थी (Dative)
यतेI strive
यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√yat (यत्) प्रयत्ने
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
प्रतिtowards/for
प्रति:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद-प्रयोगे (towards/for)

Garuḍa (within Skanda’s narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kāśīkhaṇḍa interlocutor(s) seeking māhātmya and dharma

Scene: Garuḍa declares his endeavor is not self-serving; the all-pervading indweller knows his heart. The focus is on the inner witness and the compassionate aim to liberate Vinatā from bondage.

V
Viśvaga (the All-pervading Lord)
M
Mother (Vinātā, implied)
A
Amṛta/Pīyūṣa

FAQs

Selfless intention (niṣkāma-bhāva) sanctifies difficult action; God-in-the-heart witnesses motive, not merely outcome.

Kāśī remains the overarching frame of the Kāśī Khaṇḍa, but this verse is ethical/theological rather than geographical.

None; it teaches inner dharma—purity of intention and duty toward one’s mother.