Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

स्प्रष्टुं न लभ्यते चैतद्वात्या न प्रभवेदिह । क उपायोत्र कर्तव्यो वृथा जातो ममोद्यमः

spraṣṭuṃ na labhyate caitadvātyā na prabhavediha | ka upāyotra kartavyo vṛthā jāto mamodyamaḥ

“Benda ini pun tidak dapat disentuh, dan di sini angin ribut juga tidak mampu mengatasinya. Apakah ikhtiar yang harus digunakan dalam hal ini? Usahaku tampaknya menjadi sia-sia.”

स्प्रष्टुम्to touch
स्प्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootस्पृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक अव्यय; ‘to touch’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
लभ्यतेis possible / is obtained
लभ्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘is obtained/possible’
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विषय-निर्देशः
वात्याby wind
वात्या:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootवात्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करणार्थे
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
प्रभवेत्could succeed / prevail
प्रभवेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘would be able/prevail’
इहhere
इह:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
कःwhat (which)
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक
उपायःmeans, method
उपायः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
कर्तव्यःto be done / should be done
कर्तव्यः:
Predicate (Obligation)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (उपायः) ‘to be done’
वृथाin vain
वृथा:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
जातःhas become
जातः:
Predicate (State)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen/occurred’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
उद्यमःeffort
उद्यमः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Garuḍa (within Skanda’s narration)

Listener: Ṛṣis (frame assumed)

Scene: Garuḍa gazes at the untouchable spinning device, wind and dust pushed back by its force; his posture shows momentary discouragement, beak slightly lowered, eyes thoughtful.

G
Garuḍa (Vainateya)
V
Vāyu/wind (as force)
Y
Yaṃtra (implied)

FAQs

Sheer force is not always effective; dharmic obstacles are overcome by right means (upāya) and divine support.

The setting is within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred narrative frame, though the verse itself is not a tīrtha-stuti.

None; it is an introspective statement about strategy and limitation.