प्रवेश्य कंठतालुस्थं तं विज्ञाय द्विजस्फुटम् । भयादुदगिरत्तूर्णं मातृवाक्येन यंत्रितः
praveśya kaṃṭhatālusthaṃ taṃ vijñāya dvijasphuṭam | bhayādudagirattūrṇaṃ mātṛvākyena yaṃtritaḥ
Menyadari dengan jelas bahawa Brahmana itu tersangkut di langit-langit kerongkongnya, dia—terikat oleh kata-kata ibunya—segera memuntahkannya keluar kerana ketakutan.
Narrator
Type: ghat
Scene: Garuḍa recoils, eyes wide; from his beak the brāhmaṇa is expelled, falling onto the shore; a subtle, unseen presence of ‘mother’s command’ suggested as a luminous script or aura behind Garuḍa.
Dharma is upheld through restraint and obedience to righteous guidance; reverence toward brāhmaṇas prevents grave wrongdoing.
The Kāśī-khaṇḍa setting frames the teaching; this verse itself is narrative and ethical rather than topographical.
None; the implied prescription is ethical—do not harm the dvija; heed dharmic counsel.