कद्रु त्वया जितं भद्रे यत उच्चैःश्रवा हयः । चंद्ररश्मिप्रभोप्येष कल्माष इव भासते
kadru tvayā jitaṃ bhadre yata uccaiḥśravā hayaḥ | caṃdraraśmiprabhopyeṣa kalmāṣa iva bhāsate
“Wahai Kadrū, wahai yang mulia; engkau telah menang, kerana kuda Uccaiḥśravā itu benar-benar milikmu. Walaupun bersinar seperti sinar bulan, ia tetap tampak seolah-olah berbelang, bertompok gelap.”
Vinatā
Scene: Vinatā speaks gently yet firmly: ‘You have won’; the celestial horse Uccaiḥśravā is shown luminous like moonbeams yet with a dark mottled patch; Kadrū listens, vindicated; the sky glows with tempered sunlight.
Acknowledging another’s ‘win’ reflects restraint and truthfulness; dharma includes accepting outcomes without deceit even in rivalry.
No specific Kāśī tīrtha is named in this verse; it belongs to the mythic backstory embedded in the Kāśīkhaṇḍa.
None; it is a narrative statement about the horse Uccaiḥśravā and appearance/color.