कदागंतव्यमिति च चक्राते ते गमावधिम् । जग्मतुश्च विरम्याथ क्रीडनात्स्वस्वमालयम्
kadāgaṃtavyamiti ca cakrāte te gamāvadhim | jagmatuśca viramyātha krīḍanātsvasvamālayam
Mereka juga menetapkan had waktu—memutuskan bila harus pergi. Kemudian, berhenti daripada permainan, kedua-duanya pulang ke kediaman masing-masing.
Narrator (Skanda, in Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: Kadrū and Vinatā conclude their pact, hands poised as if sealing an agreement; the atmosphere shifts from playful to ominously calm as they depart to separate dwellings.
Actions bound by agreed limits highlight niyama (discipline) and accountability in dharmic conduct.
No tirtha is named in this verse; it is part of the Kāśī-khaṇḍa’s instructional narrative setting.
None; it records the agreed condition and their return home.