Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

तपःक्रोधसमुत्थाभ्यां काशीविरहजन्मना । प्रलयानलवत्तीव्रं ज्वलंतं त्रिभिरग्निभिः

tapaḥkrodhasamutthābhyāṃ kāśīvirahajanmanā | pralayānalavattīvraṃ jvalaṃtaṃ tribhiragnibhiḥ

Menyala garang bagaikan api pralaya—terbit daripada pertapaan dan amarah, lahir daripada perpisahan dengan Kāśī—dia berkobar dengan tiga api.

तपःक्रोधसमुत्थाभ्याम्by (that which is) arisen from austerity and anger
तपःक्रोधसमुत्थाभ्याम्:
Karaṇa/Hetu (instrument/cause)
TypeNoun
Rootतपस् + क्रोध + समुत्थ (कृदन्त; उत्था/स्था धातु)
Formसमास: तत्पुरुष (तपःक्रोधाभ्यां समुत्थम् = arisen from austerity and anger); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भाव्य, तृतीया (Instrumental), द्विवचन
काशीविरहजन्मनाby (that) born of separation from Kāśī
काशीविरहजन्मना:
Karaṇa/Hetu (cause)
TypeNoun
Rootकाशी + विरह + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (काश्याः विरहात् जन्म = born from separation from Kāśī); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
प्रलयानलवत्like the fire of dissolution
प्रलयानलवत्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रलय + अनल (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (प्रलयस्य अनलः = fire of dissolution) + वत्-प्रत्यय (possessive/similar); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma (object described)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; संख्या-विशेषण
अग्निभिःfires
अग्निभिः:
Karaṇa (instrument/means)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (as the cause of viraha)

Type: kshetra

Listener: Sages (frame implied)

Scene: Agastya appears wreathed in threefold flames—tapas, krodha, and Kāśī-viraha—like a controlled apocalypse; the surrounding air shimmers, trees bend away, and the sky reddens, yet the sage remains centered, directing the fire inward.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
A
Agastya (implied subject)

FAQs

Longing for Kāśī and the Lord can become an intense inner purification, transforming emotion into spiritual force.

Kāśī (Vārāṇasī) is explicitly invoked as so sacred that separation from it is depicted as spiritually burning.

No direct ritual is stated; the verse emphasizes bhāva (inner disposition) and tapas linked to Kāśī’s sanctity.