अवश्यं किंचिदत्राऽस्ति यशोदानंदवर्धन । प्रायशस्तन्न घटतेऽसंभाव्यं नाथ वास्त्रियाम्
avaśyaṃ kiṃcidatrā'sti yaśodānaṃdavardhana | prāyaśastanna ghaṭate'saṃbhāvyaṃ nātha vāstriyām
Sesungguhnya ada sesuatu di sini, wahai penambah sukacita Yaśodā. Hal begini lazimnya tidak berlaku, wahai Nātha; dan pada seorang wanita, lebih-lebih lagi sukar terjadi.
Nārada
Listener: Frame audience of sages
Scene: Kṛṣṇa, addressed as the joy of Yaśodā, listens with a furrow of concern; the atmosphere shifts from hospitality to investigative seriousness, suggesting an unseen cause behind an unlikely situation.
Wise elders read signs carefully: when conduct deviates from dharma, it indicates a deeper cause that must be addressed.
None; the verse is part of a courtly dialogue in Dvārakā within the Kāśīkhaṇḍa’s wider frame.
No ritual is prescribed; it is a diagnostic statement within the narrative.