Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

समाकर्ण्य च ते सर्वे त्रिदशा गीष्पतीरितम् । निर्णीतवंतस्तस्यार्थं तस्मादंतर्बहिश्चरान् । अभिनंद्याथ तं सर्वे प्रोचुरित्थं भवेदिति

samākarṇya ca te sarve tridaśā gīṣpatīritam | nirṇītavaṃtastasyārthaṃ tasmādaṃtarbahiścarān | abhinaṃdyātha taṃ sarve procuritthaṃ bhavediti

Setelah mendengar titah Gīṣpati (Bṛhaspati), sekalian dewa memahami maksudnya. Maka mereka memuji para pengembara di dalam dan di luar itu, lalu sebulat suara bersetuju dan berkata, “Biarlah demikian.”

समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Adverbial (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + कर्ण् (कर्ण्-धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
त्रिदशाःthe gods (thirty)
त्रिदशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गीष्पति-ईरितम्uttered by Bṛhaspati
गीष्पति-ईरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगीष्पति (प्रातिपदिक) + ईरित (√ईर्/ईरय्-धातु, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) विशेषण
निर्णीतवन्तःhaving decided/ascertained
निर्णीतवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् + नी (नी-धातु) → निर्णीत + वत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्तवतु-प्रत्ययान्त (having ascertained)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अर्थम्meaning/purpose
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निपातसदृश; अपादानार्थक (ablatival adverb)
अन्तर्बहिश्चरान्those who move within and without
अन्तर्बहिश्चरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्बहिस् + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अभिनन्द्यhaving greeted/approved
अभिनन्द्य:
Adverbial (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअभि + नन्द् (नन्द्-धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
अथthen
अथ:
Connector (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
प्रोचुःsaid
प्रोचुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (वच्-धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
इत्थम्thus
इत्थम्:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
भवेत्may it be / should be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (भू-धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus (quoting)
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)

Narrator (Skanda in Kāśīkhaṇḍa frame), reporting the Devas’ response

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Bṛhaspati speaks; the devas listen, understand his intention, then collectively approve the ‘antar-bahiścara’ agents and pronounce assent.

D
Devas (Tridaśa)
B
Bṛhaspati (Gīṣpati)

FAQs

Wise counsel, once understood, should be affirmed and enacted with unity and clarity.

The passage belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred narrative environment; this verse is not a direct tirtha-stuti.

None; it narrates collective assent to a plan.