सदोजिरे च बोद्धारो योद्धारश्चरणाजिरे । न यस्य शास्त्रैर्विजिता न शस्त्रैः केनचित्क्वचित्
sadojire ca boddhāro yoddhāraścaraṇājire | na yasya śāstrairvijitā na śastraiḥ kenacitkvacit
Di halaman baginda sendiri sentiasa ada para penasihat bijaksana dan para pahlawan gagah. Rakyat baginda tidak pernah ditewaskan oleh śāstra (kebijakan/ilmu) mahupun oleh senjata—oleh sesiapa pun, di mana pun.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A palace courtyard with two groups: serene, learned counsellors holding manuscripts and prayer beads; vigilant warriors with bows and swords; the king’s realm shown as unconquerable by debate or battle.
Dharma is upheld when wisdom (śāstra) and strength (śastra) are harmonized, creating a realm resilient to both debate and battle.
The verse is situated in the Kāśī Khaṇḍa’s glorificatory narrative; it does not identify a specific tīrtha.
None.