अखंडमाखंडलवत्कोदंडकलयन्रणे । पलायमानैरालोकिशत्रुसैन्यबलाहकैः
akhaṃḍamākhaṃḍalavatkodaṃḍakalayanraṇe | palāyamānairālokiśatrusainyabalāhakaiḥ
Tidak terputus dan tidak tertahan seperti Indra, baginda menghayun busur Kodanda di medan perang; kelihatan bala tentera musuh laksana awan berpecah-belah, lari bertempiaran.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A heroic king stands firm in battle, bow raised; enemy ranks scatter like dark monsoon clouds torn by wind; the hero’s aura evokes Indra’s unbroken might.
When power is aligned with dharma, it becomes protective strength—capable of dispersing oppression without inner fracture.
The verse serves the Kāśī-māhātmya narrative by portraying the protector-king associated with Vārāṇasī; the tirtha is contextual rather than explicit.
None; it is a martial description supporting the narrative.