Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

भूरुहे भूधराग्रे च गंधर्वनगरालयम् । दिवापिशाच नृत्यं च एते पंचत्वहेतवः

bhūruhe bhūdharāgre ca gaṃdharvanagarālayam | divāpiśāca nṛtyaṃ ca ete paṃcatvahetavaḥ

Jika seseorang melihat ‘kota Gandharva’ (penampakan seakan fatamorgana) bertengger pada pokok atau di puncak gunung, dan juga menyaksikan tarian piśāca pada siang hari—maka itulah sebab (tanda) yang membawa kepada kematian.

भूरुहेon a tree
भूरुहे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभूरुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (locative singular; ‘भूरुहे’ इति)
भूधर-अग्रेon the mountain-top
भूधर-अग्रे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभूधर (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूधरस्य अग्रे)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गन्धर्व-नगर-आलयम्a ‘gandharva-city’ apparition (celestial city dwelling)
गन्धर्व-नगर-आलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + नगर (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (गन्धर्वाणां नगरस्य आलयम्/आश्रयः)
दिवाby day
दिवा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
पिशाच-नृत्यम्dance of piśācas
पिशाच-नृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक) + नृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पिशाचस्य/पिशाचानां नृत्यम्)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (demonstrative pronoun)
पञ्चत्व-हेतवःcauses of death
पञ्चत्व-हेतवः:
Karta (Predicate Noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पञ्चत्वस्य हेतवः)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A spectral ‘Gandharva-city’—a shimmering palace-like mirage—appears improbably resting on a tree canopy and on a mountain peak; in bright daylight, shadowy piśācas dance at the edge of vision, while a pilgrim recoils in dread.

G
Gandharvas
P
Piśācas

FAQs

The Purāṇa frames uncanny perceptions as reminders to turn toward dharma, repentance, and God-remembrance without delay.

The teaching is situated in Kāśī-khaṇḍa’s sacred landscape (Kāśī/Varanasi), emphasizing spiritual urgency in a holy place.

None explicitly; the verse identifies ominous visions as warning-signs.