Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

द्रुतमारुह्यशरठस्त्रिवर्णो यस्य मस्तके । प्रयाति याति तस्यायुः षण्मासेन परिक्षयम्

drutamāruhyaśaraṭhastrivarṇo yasya mastake | prayāti yāti tasyāyuḥ ṣaṇmāsena parikṣayam

Jika seekor cicak yang bergerak pantas, berwarna tiga, memanjat ke atas kepala seseorang lalu pergi, maka hayat orang itu akan susut hingga habis dalam tempoh enam bulan.

द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
आरुह्यhaving mounted/ascended
आरुह्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
शरठःa lizard/śaraṭha (creature)
शरठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्रिवर्णःthree-colored
त्रिवर्णः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयो वर्णाः यस्य)
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मस्तकेon the head
मस्तके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
प्रयातिgoes forth/departs
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
आयुःlifespan
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
षण्मासेनwithin six months
षण्मासेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootषण् (संख्या-प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समास
परिक्षयम्to complete destruction/ending
परिक्षयम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootपरि + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-audience (generic)

Scene: A three-colored lizard swiftly climbs onto a pilgrim’s head and darts away; onlookers gasp. The pilgrim, startled, turns toward the Gaṅgā for snāna and then toward a Śiva shrine—transforming omen into action.

K
Kāśī

FAQs

Nature itself can become a mirror of fate; the teaching is to use such reminders to deepen Dharma and God-remembrance.

The verse sits within Kāśī’s sacred narrative (Kāśīkhaṇḍa), though it does not single out a named tīrtha in the line.

None; it records an omen and its consequence.