Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

टिट्टिभं कलविंकं च हंसं चक्रं प्लवंबकम् । त्यजेन्मांसाशिनः सर्वान्सारसं कुक्कुटं शुकम्

ṭiṭṭibhaṃ kalaviṃkaṃ ca haṃsaṃ cakraṃ plavaṃbakam | tyajenmāṃsāśinaḥ sarvānsārasaṃ kukkuṭaṃ śukam

Hendaklah menghindari ṭiṭṭibha, kalaviṃka, haṃsa, cakra dan plavaṃbaka. Sesungguhnya, semua burung pemakan daging patut dijauhi—termasuk sārasa (burung jenjang), ayam jantan dan śuka (burung nuri).

टिट्टिभम्lapwing (ṭiṭṭibha)
टिट्टिभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootटिट्टिभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कलविङ्कम्kalaviṅka (a bird)
कलविङ्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलविङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
हंसम्goose/swan
हंसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
चक्रम्cakra-bird (a waterfowl)
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (पक्षिनाम ‘चक्र’ इति)
प्लवम्बकम्plavambaka (a bird)
प्लवम्बकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्लवम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मांसाशिनःmeat-eaters
मांसाशिनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमांस (प्रातिपदिक) + आशिन् (कृदन्त; अश् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (मांसम् अश्नन्ति ये) विशेषणम्
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषणम् (मांसाशिनः)
सारसम्crane (sārasa)
सारसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कुक्कुटम्cock/rooster
कुक्कुटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुक्कुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
शुकम्parrot
शुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrim/adhikārin

Scene: A Kāśī pilgrim releases or protects birds near the river, refusing meat offered by hunters; predatory birds are shown in the distance, while the pilgrim chooses compassion and purity before temple visit.

K
Kāśī (implied)

FAQs

Dietary purity is linked with non-violence and avoidance of creatures associated with impure feeding habits.

Kāśī is the implied sacred frame; the verse supports its dharmic lifestyle rather than naming a single tirtha.

A prohibition list: avoid consuming certain birds, especially those characterized as flesh-eaters.