Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

या भर्तारं परित्यज्य मिष्टमऽश्नाति केवलम् । ग्रामे वासकरी भूयाद्वल्गुर्वापि श्वविट्भुजा

yā bhartāraṃ parityajya miṣṭama'śnāti kevalam | grāme vāsakarī bhūyādvalgurvāpi śvaviṭbhujā

Wanita yang meninggalkan suaminya lalu hanya memakan hidangan lazat akan lahir semula sebagai vāsakarī yang tinggal di desa; atau menjadi valgū, pemakan najis anjing.

she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhartāramhusband
bhartāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive)
miṣṭamsweet food
miṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
aśnātieats
aśnāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
Formलट्-लकार (present indicative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
kevalamonly, merely
kevalam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (adverbial use)
grāmein the village
grāme:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vāsakarīa (kind of) village-dwelling creature
vāsakarī:
Karta (Subject complement/कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāsakarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhūyātwould become
bhūyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
valguḥa valgu (animal/bird name)
valguḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvalgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive)
apialso
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय (also/even)
śva-viṭ-bhujāa dog-dung-eating creature
śva-viṭ-bhujā:
Karta (Subject complement/कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक) + viṭ (प्रातिपदिक) + bhujā (भुज् धातु से कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (dog-excrement-eater)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A contrast scene: a woman rejecting simple household fare and seeking only sweets; karmic aftermath shown as a lowly village creature scavenging filth near dogs, emphasizing the fall from refined taste to impurity.

FAQs

It criticizes abandonment and indulgent, self-centered consumption, portraying them as causes of degrading rebirth.

No specific tīrtha is named in this verse.

None; it is a karmic admonition focused on conduct and restraint.