Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

आहूता गृहकार्याणि त्यक्त्वा गच्छति सत्वरम् । किमर्थं व्याहृता नाथ सप्रसादो विधीयताम्

āhūtā gṛhakāryāṇi tyaktvā gacchati satvaram | kimarthaṃ vyāhṛtā nātha saprasādo vidhīyatām

Apabila dipanggil, dia meninggalkan kerja rumah lalu datang segera. “Wahai natha, atas tujuan apakah aku dipanggil? Mohon perintahkanlah dengan berkenan,” demikian katanya.

आहूता(when) called
आहूता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-ह्वे (धातु) → आहूत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गृहकार्याणिhousehold duties
गृहकार्याणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह + कार्य (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास (गृहस्य कार्याणि), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (Adverb)
किमर्थम्why/for what purpose
किमर्थम्:
Hetu-prashna (Reason-question)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिके)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (Interrogative adverb: for what reason)
व्याहृता(when) addressed/called out to
व्याहृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-आ-हृ (धातु) → व्याहृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle: ‘addressed/uttered’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
सप्रसादःwith favor/grace
सप्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + प्रसाद (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास (प्रसादेन सह/युक्तः), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विधीयताम्let (it) be done/ordained
विधीयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Agastya (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The wife, mid-task, immediately sets aside household work and approaches the sage with folded hands, asking gently why she was called and requesting a gracious command; the setting suggests a Kāśī home/āśrama near the river.

L
Lopāmudrā

FAQs

Prompt service, respectful speech, and willingness to assist are treated as forms of dharma and inner worship.

No specific tirtha is named in this verse; it supports the Kāśī Khaṇḍa’s dharmic narrative texture.

None; it describes ideal household etiquette and service.