Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

विपन्नानां च जंतूनां दातुं नैःश्रेयसीं श्रियम् । सर्वेषामिह संस्थानां क्षेत्रं चैवाभिरक्षितुम्

vipannānāṃ ca jaṃtūnāṃ dātuṃ naiḥśreyasīṃ śriyam | sarveṣāmiha saṃsthānāṃ kṣetraṃ caivābhirakṣitum

Untuk menganugerahkan kepada makhluk yang ditimpa kesusahan naiḥśreyasī śrī—kemuliaan sejahtera yang membawa kepada pembebasan—serta untuk melindungi kṣetra suci ini bagi semua yang menetap di sini.

विपन्नानाम्of the distressed
विपन्नानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि-√पद् (धातु) + विपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formपुं/नपुंसक (सामान्य), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (‘fallen into distress’) — ‘जन्तूनाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
जन्तूनाम्of beings, creatures
जन्तूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); ‘to give’
नैःश्रेयसीम्supremely beneficial
नैःश्रेयसीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःश्रेयसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘leading to highest good’ — ‘श्रियम्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
इहhere
इह:
Desha (Location/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: here)
संस्थानाम्of institutions/establishments
संस्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
क्षेत्रम्the sacred field/region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: indeed/just)
अभिरक्षितुम्to protect
अभिरक्षितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootअभि-√रक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); ‘to protect/guard’

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (typical frame; not stated in verse)

Scene: Śiva’s protective presence over Kāśī: distressed beings approaching the kṣetra, receiving peace and uplift; the kṣetra depicted as a luminous mandala with ghats and shrines.

K
Kṣetra (sacred field)
B
Beings (jaṃtus)

FAQs

A true kṣetra exists for upliftment—protecting seekers and granting the highest welfare that culminates in liberation.

The verse praises the protective and liberating function of the Kāśī/Avimukta sacred field in this narrative context.

No explicit rite is given; the emphasis is on the kṣetra’s salvific protection and grace.