ब्रह्मदो ब्रह्मलोकेज्यो ब्रह्मदः सर्वदो मतः । उपायेनापि यो ब्रह्म दापयेत्सोपि तत्समः
brahmado brahmalokejyo brahmadaḥ sarvado mataḥ | upāyenāpi yo brahma dāpayetsopi tatsamaḥ
Penderma Brahma-vidyā (kebijaksanaan suci) dimuliakan di alam Brahmā; sesungguhnya penderma Brahman dianggap sebagai penderma segala dana. Bahkan sesiapa yang dengan apa jua cara menyebabkan Brahman didermakan, dia juga setara dengan penderma itu.
Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Scene: In a Kāśī maṭha or ghāṭ-side pāṭhaśālā, a guru teaches from palm-leaf manuscripts; a patron offers support; another person arranges the donation, symbolizing ‘causing Brahman to be given’; above, a subtle Brahmaloka imagery with lotus and four-faced Brahmā.
Sharing sacred knowledge is the highest charity; enabling it—even indirectly—shares the same merit.
The teaching occurs in the Kāśīkhaṇḍa’s Avimukta/Kāśī context, where liberation-oriented dharma is emphasized.
Brahma-dāna—donation/propagation of Vedic or spiritual teaching; also praising those who facilitate such gifting.