Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

प्रदक्षिणं परीत्याग्निमुपस्थाय दिवाकरम् । दंडाजिनोपवीताढ्यश्चरेद्भैक्ष्यं यथोदितम्

pradakṣiṇaṃ parītyāgnimupasthāya divākaram | daṃḍājinopavītāḍhyaścaredbhaikṣyaṃ yathoditam

Setelah mengelilingi api suci secara pradakṣiṇa menurut arah yang membawa berkat dan memberi hormat kepada Dewa Surya, brahmacārī—lengkap dengan tongkat, pakaian kulit (ajina) dan benang suci (upavīta)—hendaklah keluar memohon sedekah sebagaimana diperintahkan.

प्रदक्षिणम्clockwise (keeping to the right)
प्रदक्षिणम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘clockwise/rightward’
परीत्यhaving circumambulated
परीत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपरि-√इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) ‘having gone around’
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उपस्थायhaving approached
उपस्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउप-√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) ‘having approached/attended’
दिवाकरम्the Sun
दिवाकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दण्डाजिनोपवीताढ्यःendowed with staff, deer-skin, and sacred thread
दण्डाजिनोपवीताढ्यः:
Visheshana (Adjective of implied subject)
TypeAdjective
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + अजिन (प्रातिपदिक) + उपवीत (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: दण्डेन अजिनेन उपवीतेन च आढ्यः/युक्तः (‘endowed with staff, skin, and sacred thread’)
चरेत्should practice/should go about
चरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भैक्ष्यम्alms-begging (alms)
भैक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यथाas
यथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध (comparative/‘as’)
उदितम्stated/said
उदितम्:
Adverbial qualifier (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootउदित (कृदन्त; √वद्/√उद्? here ‘said’ from √वद् with ud- prefix as ‘udita’ = ‘stated’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) used adverbially with यथा (‘as stated’)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Dharma-oriented hearers (students/householders/pilgrims)

Scene: At dawn, a brahmacārī circumambulates a small sacred fire altar, then faces the rising sun over the Gaṅgā, hands in añjali; he carries a staff, wears ajina and upavīta, and steps toward the lanes of Kāśī for bhikṣā.

S
Skanda
A
Agastya
S
Sūrya (Divākara)
A
Agni
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Daily life is sacralized: worship precedes livelihood, and humility (bhikṣā) is framed as disciplined dharma.

Kāśī provides the puranic setting where such daily rites are taught as part of living in a sacred geography.

Circumambulate Agni, worship the Sun, then seek alms while bearing staff, ajina, and upavīta.