Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

न तिष्ठन्नाप्सु नो विप्र गो वह्न्यनिल संमुखः । न फालकृष्टे भूभागे न रथ्यासेव्यभूतले

na tiṣṭhannāpsu no vipra go vahnyanila saṃmukhaḥ | na phālakṛṣṭe bhūbhāge na rathyāsevyabhūtale

Wahai brāhmaṇa, jangan melakukannya ketika berdiri di dalam air, dan jangan menghadap lembu, api, atau arah tiupan angin; jangan juga di tanah yang baru dibajak, dan jangan di jalan atau tempat yang sering dilalui orang.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
तिष्ठन्standing
तिष्ठन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अप्सुin water
अप्सु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
nor/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
indeed/at all (particle)
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formपादपूरण/अनुनासिक-निपात (emphatic particle; often with न)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गोtoward cows/cow-side (direction)
गो:
Kriya-vishesana (Directional/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (प्रायः), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; दिशाबोधक-विशेषणरूपेण (गव्यम्/गोपक्षः)
वह्निtoward fire
वह्नि:
Kriya-vishesana (Directional/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; दिशाबोधक-विशेषणरूपेण
अनिलtoward wind
अनिल:
Kriya-vishesana (Directional/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; दिशाबोधक-विशेषणरूपेण
संमुखःfacing (towards)
संमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
फाल-कृष्टेin ploughed (land)
फाल-कृष्टे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootफाल (प्रातिपदिक) + कृष् (धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘कृष्ट’ (ploughed)
भू-भागेon a piece of ground
भू-भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
रथ्या-सेव्य-भूतलेon ground frequented/used as a street
रथ्या-सेव्य-भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ्या (प्रातिपदिक) + सेव्य (सेव् धातु, यत्-प्रत्यय) + भूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘रथ्यया सेव्यम्’ इति सेव्य (fit to be used/visited)

Skanda

Listener: vipra (addressed)

Scene: A teacher-like figure gestures ‘no’ as a pilgrim considers improper places: water’s edge, a cow nearby, a sacred fire, a windy open field, a freshly ploughed furrow, and a busy road—each shown as a small cautionary vignette.

B
Brāhmaṇa (Vipra)
C
Cow
F
Fire
W
Wind
R
Roadway

FAQs

Purity is tied to reverence: avoid disrespecting sacred elements (cow, fire) and avoid contaminating shared or cultivated spaces.

No specific tīrtha is cited; the verse gives general dharmic prohibitions within the Kāśīkhaṇḍa framework.

Do not perform the act in water, facing cow/fire/wind, on freshly ploughed land, or on roads and commonly used ground.