कलावत्युवाच । नाथ प्रजासृजापूर्वं सृष्टा नानाविधाः प्रजाः । प्रजाहिताय संसृष्टं पुरुषार्थचतुष्टयम्
kalāvatyuvāca | nātha prajāsṛjāpūrvaṃ sṛṣṭā nānāvidhāḥ prajāḥ | prajāhitāya saṃsṛṣṭaṃ puruṣārthacatuṣṭayam
Kalāvatī berkata: “Wahai Nātha, pada awal penciptaan, demi melahirkan sekalian prajā, diciptakanlah makhluk yang beraneka ragam. Dan demi kebajikan makhluk, ditetapkan pula catuṣṭaya puruṣārtha—dharma, artha, kāma dan mokṣa.”
Kalāvatī
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Kalāvatī instructs the king, with a subtle cosmic tableau behind—creation imagery (beings emerging, four symbolic pillars labeled dharma/artha/kāma/mokṣa) blending court and cosmos.
Human life is purposeful: it is structured around four aims, with dharma guiding artha and kāma, and mokṣa as the highest fulfillment.
This verse is doctrinal; in the Kāśīkhaṇḍa context it supports the later turn toward liberation associated with Kāśī.
No explicit ritual; it lays the philosophical framework of the four aims.